46 Sene Önceki Türkçe Yanlışları  

Yazının Sahibi: Recep Hilmi Tufan Kategorisi: ,


Her zaman tartıştığımız bu Türkçe yanlışları acaba günümüzde mi ortaya çıkmış? Tabii ki hayır. Daha önceki yazılarımızda da geçmişten örnekler vermiştik. Bu yazımızda da Peyami Safa'nın 2 Aralık 1962'de Milliyet'teki köşesinde ele aldığı Türkçe yanlışlarını aynen buraya alıyorum.

"Bence lisan, ancak fikrin ifadesine yarayan bir vasıtadır. Bu itibarla lisan, bütün milletlerin birbirlerinden yardım aldıkları bir ifade vasıtasıdır.

Lisan kelime uydurmasyonu değildir. Meselâ, "nesil" yerine "kuşak" demek, "avîze" yerine "sarkanak" demek halt etmektir.

... Bir kelimenin bir lisana mâl olması için o kelimenin iştikâkı (aynı kökten çıkma, türeme), kökü ve ahengi gibi bâzı şartları vardır. Meselâ, "hâkim" kelimesini "yargıç" yapanlar, bununla neyi ifade etmek istiyorlar?

Hâkim, hüküm, hakem, hikmet, mahkûm, muhakeme, mahkeme, ahkâm... Bir kere, bu kelimelerin aynı kökten muhtelif şekillerle arzettiği zenginliğe bakın, bunun yanında "yargıç" kelimesinin fakirliğini düşünün.

... Dahası var. "Yanlış" kelimesini de şimdi "yanlış" olarak "yalnış" diye kullanıyorlar. Bunun aksine "yalnız" kelimesine de "yanlız" diyorlar.

Güzelim Türk dili ağlanacak hâle gelmiştir.

Gericiliğe gelince: Biz, Türk dilinin zenginleşmesini istiyoruz; onlar, lisanı dar bir çerçeve içine sokmak ve acayip kelimeler uğruna fikri feda etmek istiyorlar."

Bu yazı Pazar, Haziran 01, 2008 tarihinde yazıldı ve , kategorisine eklendi. kategorisine eklendi. . Yorumları takip etmek isterseniz Yorum Aboneliği İçin Tıklayınız! .

18 yorum

iyi pazarlar ve eline sağlık Recep,yine araştırmış ve paylaşmışsın. güzel bir yazı,tıpkı diğer yazıların gibi...

01 Haziran 2008 Pazar 11:22

Teşekkür ederim efendim, size de mutlu pazar günleri...

01 Haziran 2008 Pazar 11:32

o günden bugüne devam ediyor yanlışlıklar he.. vay beee

güzel paylaşım olmuş gene

teşekkürler recep ;)

01 Haziran 2008 Pazar 14:08

Üstadı rahmetle yad ediyoruz.
Yargıç, söylenişi, ses değeri açısından hoş olmasa da dile yerleşti. Üstelik aynı kökten kelimeler türetiliyor. Yargı, yargılamak, yargılanmak, yargıcı... Demek ki neymiş, dilde tutucu olmamak gerekliymiş.

01 Haziran 2008 Pazar 15:21

Evet üstadın 46 sene önce verdiği örneği demek ki dikkate almışlar da yeni kelimeler türetmişler...

01 Haziran 2008 Pazar 22:16

Güzel bir araştırma olmuş. Tebrik ederim.

01 Haziran 2008 Pazar 23:44

Teşekkür ederim Atasagun..

02 Haziran 2008 Pazartesi 08:06

sarımsak'a sarmısak demek, kiprik'e kiprik demek de genel yanlışlardan.
hakimin geldiği yer düşünüldüğünde yargıç gerçekten de anlamsız geliyor.
paylaşım için teşekkürler.

02 Haziran 2008 Pazartesi 12:58

Yazarken siz de aynı hataya düşmüşsünüz. Tabii ki yanlışlıkla. :)

02 Haziran 2008 Pazartesi 13:05

Şu bakmadan yazma işine bir son vermeliyim sanırım :)

02 Haziran 2008 Pazartesi 14:48

10 parmağın zararları :)

02 Haziran 2008 Pazartesi 17:39

Yanılmaktan yanlış
Yalından yalnız

bunun aksini neye göre kullanıyorlarmışki (:

03 Haziran 2008 Salı 20:27

Çok basit ama kimin umrunda... Hâlâ düzelmemiş, hâlâ yanlış kullananlar var...

03 Haziran 2008 Salı 20:33

Bu arada Batuhan, bloguna merak ettim ama profili kapatmışsın...

03 Haziran 2008 Salı 20:34

geçmişteki yanlışlar...araştırmayı seviyorsun...
türkçenin üstünde bu kadar duran bir blog neden türkçe olimpiyatlarına yer vermedi :S ?

03 Haziran 2008 Salı 21:37

Türkçe Olimpiyatları gibi güncel bir sürü olay oluyor. Onların yeri burası değil diye düşünüyorum...

03 Haziran 2008 Salı 21:55

Recep Hilmi , Batuhan benim kardeşim . Bende Byhnvc . Yanlışlıkla onun hesabı açıkken yorum yazmışım (:..

06 Haziran 2008 Cuma 15:10

Ha tamam anlaşıldı hocam :)

06 Haziran 2008 Cuma 15:59

Yorum Gönder

Eğer blogunuz/siteniz yoksa aşağıdaki listeden Adı/Url kısmını seçerek sadece adınızı yazarak yorum bırakabilirsiniz.

Yorumunuz için şimdiden teşekkürler...

Clicky Web Analytics