Blogunu yeni takip etmeye başladığım Beyn.org' un sahibi sevgili Barış geçenlerde bana mail yoluyla zor bir soru sormuştu. Sorusunu aynen aşağıya geçirip cevaplamaya çalışayım.
Barış' ın sorusu:
"Şimdi "yemek" eylemini şöyle bir cümlede kullanayım: "Akşam yemeğini yiyip hemen dışarı çıktım." burada eylemi doğru mu çektim şimdi ben? Mantığıma göre "Akşam yemeğini yeyip dışarı çıktım." diye yazmam gerekiyor ama bu tür bir kullanımı ne bir yerde gördüm, ne de günlük hayatta "yeyip" diyorum/diyoruz. Bu işin aslı astarı, çözümü nedir?"
Benim cevabım:
"Demek" ve "yemek" fiillerinin sonuna "-en" ve "-ip" eklerini getirdiğimizde "yeyen", "deyen" ve "yeyip", "deyip" şeklinde çekmemiz lâzım. Bu kelimelerdeki "y" harfleri kaynaştırma harfidir. İstanbul ağzında "y" kaynaştırma harfinden önce gelen ünlü harfler darlaşarak fiilin sonundaki "e" harfini "i" harfine dönüştürür. İşte bu yüzden biz de "diyen" "yiyip" diye telaffuz ediyoruz. Artık o kadar çok yaygınlaşmış ki yazım diline bile geçmiş. Tıpkı "affedersiniz" kelimesi gibi.
Sevgili Barış, bu işin aslı astarını yukarıda anlattığım gibi "i" şeklindeki kullanımı konuşma dilinde ama o kadar çok yaygınlaşmış ki yazım diline bile geçmiş. Yani artık bir kural hâline gelmiş. Örneğin; "deye" demiyoruz da "diye" diyoruz. Umarım anlatabilmişimdir.
27 yorum
"Diyen"lere "yiyen"lere yanlış diyemeyiz. (Bak "deyemeyiz" demedim.) Yukarıda da bahsettim ya bunlar da artık kabûl görmüştür. Dil canlı bir varlıktır, o yüzden böyle değişmeler olacaktır...
allahtan ben cok yemek yemiyorum :)
Rejimdesin galiba Ayci...
Bu tip kelimeleri yazarken insan hep düşünüyor, "yanlış mı yazdım acaba" şeklinde. Bu kelimeler eğreti duruyor biraz.
Daha sonra araştırıyor, doğru yazdığına kanaat getiriyor, ama eğreti durmaya devam ettiğinden dolayı bu tip kelimeleri kullanmaktan sakınmaya başlıyor. İnsan yapıyor yani, gizli özne. Bende öyle yapıyorum gerçi. :)
En iyisi İstanbul ağzındaki gibi Cevval, "i" li kullanmak yani. Haklısın dil bilinci olanlarda her zaman bir "acaba?" var zaten...
Ben birşeyler "demek" istiyorum bu yazıya ama, ne "diyeceğimi" bilemiyorum.
"Birşeyler demeyin" sevgili Arzu-hâl, "bir şeyler deyin."
İkisi de bi nevi doğru.Kültürler zaman geçtikçe kelimeleri ihtiyaçlara göre hafiften değiştiriyorlar,sonra gerçek anlamı "diyip" oluveriyor.
"Diyip" pek hoş olmuyor ya. "Deyip" daha iyi sanki...
ne güzel ne güzel,ne çok şey öğreniyorum ben senden ya... :) iyiki varsın Receeeeep... :)
karnım acıktı ha şimdi :)
Nurum öyle kuru kuru olmuyor. Blog Ödülleri' nde Edebiyat kategorisinde oyunu bekliyorum :)
Yazarken benim de fena acıkmıştı Mühendis Bey :)
kelimelerde bizler gibi değişiyor zamanla
bu ara araştırmaların yoğun ama bende kulağıma çok hoş gelen ayın sudaki yansıması olarak bildiğimiz ''yakomoz'' kelimesinin nerden geldiğini öğrenmek istiyorumm
sevgilerr
En kısa sürede araştırıp yazarım sevgili Yasemin. Saygılar...
rejimmmm kimmm benn miii :) :) :)
ben saglima dikkat ediyorum, yoga yapiyorum, pilates yapiyorum, daha sonracigima soya sütü iciyorum...
ama soya sütünü gercekten iciyorum! :)
Ben de ne zamandır sabah koşularına çıksam diyorum ama :)
Deyen - Diyen, Yeyip - Yiyen hepsini kullanabiliriz yani :)
yimek kelimesini kullandığımda konsunda arkdaşlarım bana hep gülerler "bende yiyin gari derim" :D
Ozdemir Asaf siirlerinde eski halini yani 'deyip' halini kullanir.
Evet Kaldırım Çocukları, hangisini beğendiysen al kullan :)
Sevgili Aleysan, fiil gene "yemek" ama yukarıda da anlattığım üzere kaynaştırma harfinden önceki ünlü daralıyor. "Yiyin gari" olabilir...
Ek bilgi için teşekkürler sevgili Gizem...
Yere ve zamana veya ruh halime göre kullanırım o zaman =)
Sen bilirsin :)
Zaten telaffuz olarak kaba kaçıyor.Deyen,yeyen.Yani boşuna yontulmamış:)
Çok haklısın Sevgili Birgül...
Burda şunu göz önünde bulundurmak gerekir: Türkçe sözlü bir dildir, yazılı bir dil değil. Sözlü-yazılı derken şu kastediliyor: Kimi diller yazı üzerinden gelişmiştir; İngilizce gibi, kimi diller ise söz üzerinden gelişmiştir; Türkçe gibi. (Genelde bütün göçebe kültürler zaten doğal olarak sözlü dil geleneğine sahiptir)
Yani demem o ki, Türkçe'de birçok sözcük söylenişine göre evrilir ve zaten öyle yazılması gerekir. Geleyor diyebiliyor musunuz rahat rahat? Hayır, o yüzden geliyor diyoruz ve geliyor diye yazıyoruz. Yine mesela de- kökünden gelen deyü kelimesini, zor olduğu için deyi ordan da "diye" haline getirmişiz.
Yine "peki" kelimesinin kökü "berk-etgü"dür mesela. Bunu söylemek o kadar kolay mı? Berk sağlam, pek; etgü de iyi kelimesinin kökü. Berk etgü zamanla pekiyi ordan da peki olmuş.
Bu bağlamda böyle sözcükleri kanımca konuştuğumuz gibi yazmak lazım. Bakın "yapacağız" gibi kelimeler de zor geldiği için yapıcaz diyoruz, bundan on sene önce yapıcaz yazı dilinde hiç yoktu ama artık giriyor. Böyle de olması gerekir "deyü" düşünüyorum.
Saygılar!
Verdiğiniz bilgiler için çok teşekkür ederiz sevgili Oğuzhan. Sanırım bu konu hakkında oldukça bilginiz var. Hatalarımızı düzelttiğiniz için de çok teşekkür ederim...
Son Yazılar
- Nargile Kelimesinin Kökeni - 21.Tem.2008 - noreply@blogger.com (kabakmeltemi)
- Siyasilerin Dili - 19.Tem.2008 - noreply@blogger.com (Recep Hilmi Tufan)
- Türk Dili Hakkında Birkaç Düşünce - Lahmacun ve Sehpa Kelimeleri - 15.Tem.2008 - noreply@blogger.com (karazade)
- Çizmeyi Aşmak Deyiminin Hikayesi - 11.Tem.2008 - noreply@blogger.com (karazade)
- Kaya Apa'nın Köyü; Kayapa - 10.Tem.2008 - noreply@blogger.com (kalemkeş)
Yazarların Bloglarından
-
*Hava keskin bir kömür kokusuyla dolar,* *Kapanırdı daha gün batmadan kapılar.* *Bu, afyon ruhu gibi baygın mahalleden,* *Hayalimde tek çizgi bir sen kalmı...4 saat önce
-
-
Bu yazımı istemeden yazıyorum aslında. Neden derseniz ben zaten bu yazıyı daha önce telefonda yazmıştım ama iş yayınlamaya gelince telefonun interneti kesi...5 gün önce
-
TDK, Türkçe sözlükte yer verdiği 'derin devlet'i şöyle tanımladı: Devletin çıkarlarını gözetip kolladığı öne sürülen, göz önünde olmayan örtülü güç. 'Derin...4 hafta önce
-
Arşiv
-
▼
2007
(33)
-
▼
Aralık 2007
(33)
- İletişim
- Niye "Kelimelerin Soyağacı"?
- Etimoloji (Kökenbilim) Nedir?
- İstanbul İsmi Nereden Gelmiş?
- "Ana Dolu" Hikâyeymiş!
- 81 il 81 hikâye
- Hepimiz Adanalıyık!
- Adıyaman'ın Hikâyesi
- Afyonkarahisar mı Afyon mu?
- Ciao!
- Ağrı Dağı'nın eteğinde...
- Şehzadeler Şehri Amasya
- Ankara, Çapa demekmiş!
- Attaleia Nam-ı Diğer Antalya
- Kızıl Sakal BarbaRossa
- Artvin keşke Çoruh olarak kalsaydı
- Aydınoğulları'nın Aydın'ı
- "Balık Esir" Değilmiş Yaşasın!
- Dört Bölgede de Toprağı Olan Bilecik
- Çabakçur Bingöl
- Bitlis ismi nereden geliyor?
- "Suhulet" geri döndü
- "Kahve Altı" "Kahvaltı"
- Bayramınız Mübarek Olsun!
- Bir Tren Yolculuğu
- Kumbara Kelimesi Hakkında
- Bolu İsminin Kökeni
- Sirkeci ismi nereden gelmektedir?
- "Burada Dur" Burdur
- "Gibi"deki Nal Sesleri
- Bursa İlimizin İsminin Kökeni
- "Sıracalı" Ne Demek?
- Çanakkale İsminin Kökeni
-
▼
Aralık 2007
(33)
-
►
2008
(183)
- ► Şubat 2008 (25)
- ► Nisan 2008 (24)
-
►
Mayıs 2008
(31)
- Yeni Bir İstilâ: İngilizce
- Kedi Nereden Geldi?
- Haber7'ye Türkçe Dersi
- Haydi Trene İnelim!
- Abaküs Kelimesinin Kökeni
- Enflasyona Şişkinlik Diyelim!
- Bloglardaki Yazım Hataları
- Hayrunnisa İsminin Anlamı
- Fiat Markasının Anlamı
- İyiyim İyisin İyi
- İçel mi Diyorsunuz Mersin Mi?
- Deccal'i Dekkal Diye Okumak Kibarlığı
- Foreksi Türkçe Öyren
-
►
Haziran 2008
(28)
- 46 Sene Önceki Türkçe Yanlışları
- "Etek"li Deyimler
- Anne Kelimesi Dilimize Nereden Gelmiştir?
- Yazım Yalnışı Yapılan Kelimeler
- Çoğul Eki Kesme İşareti İle Ayrılmaz!
- Şoför Kelimesinin Kökeni
- Abazan Kelimesinin Anlamı ve Soyağacı
- Tanınmış Yazarlardan Türkçe Yanlışları
- Mankafa Sözcüğünün Nereden Geldiğini Hiç Düşündünü...
- Çam Devirmek Deyimi
- Kabak Tadı Vermek Deyimi
- Dolap Çevirmek Deyimi Nasıl Oluştu?
- Neden Böri Değil De Kurt?
- Türk Dili Hakkındaki Düşüncelerim
- İzmir İlimizin İsminin Menşei
- Alfa Romeo Markası Nereden Geliyor?
- Bir Demet Türkçe Yanlışı (2)
- ÖSS Sınavı (!)
- Elma Kelimesinin Etimolojisi
- Çadırını Başına Yıkmak
- Oxford İsmi Nereden Gelmiştir?
- Kızıl Elma
- Şuhut İlçesi'nin İsminin Kökeni
- Bendeniz Kelimesinin Etimolojisi
- Tuğçe İsminin Kökeni
- Atı Alan Üsküdar'ı Geçti
- Kısa Kes Aydın Abası (Havası) Olsun Deyimi
- Alperenler Diyarı Tokat
- ► Temmuz 2008 (9)
Kategoriler
- 81 il 81 hikaye
- Arapcadan Gecen Kelimeler
- atasozleri
- benden
- blog seyleri
- Cingeneceden Gecen Kelimeler
- cocuk isimleri
- deyimler
- Ermeniceden Gecen Kelimeler
- evliya isimleri
- Farscadan Gecen Kelimeler
- Fransizcadan Gecen Kelimeler
- gorsel turkce yanlislari
- Has Turkce Kelimeler
- hikayeler
- Italyancadan Gecen Kelimeler
- kisaltmalar
- Latinceden Gecen Kelimeler
- Makaleler
- markalar
- Mogolcadan Gecen Kelimeler
- Rumcadan Gecen Kelimeler
- turkce yanlislari
- yabanci kelimeler
- Yer isimleri
- Yunancadan Gecen Kelimeler