Blogdaşlarım sayesinde ne yazsam diye düşünmeme gerek kalmıyor artık. Anjelik nickli blogdaşım "rutin" kelimesinin kökeni hakkında araştırma yapmamı istemişti benden.
Alışkanlıkların dışına çıkmayan, kalıplaşmış anlamındaki "rutin" kelimesi maalesef ki gene dilimize Fransızca'dan geçme bir kelime. Fransızcası "routine".
Bu "rutin" kelimesi hakkında araştırma yaparken Şebnem Bursalı'nın Yeni Asır Gazetesi'nde 2001'de o zamanın Meclis Başkanı Ömer İzgi'nin ne kadar Türkçesever bir başkan olduğunu anlatmak için karşılaştığı bir olayı yazmış. Ben de sadece "rutin" ile ilgili olan kısmını buraya alıyorum.
"...İzgi, şu günlerde fazla mesai yapan Meclis'in yoğun gündemine rağmen bu hassasiyetini hiç unutmuyor. Nitekim, Perşembe günü gazetecilerle sohbeti sırasında odaya giren Özel Kalem Müdürü Fatih Ören, Başkan'a "rutin imzalar" getirdi. Ören'in getirdiği dosyaları tek tek inceleyerek imzasını atarken de kafasına takılan şeyi söyledi Başkan İzgi, "Fatih Bey. Rutin kelimesi Türkçe değil. Onun yerine başka bir kelime bulalım."
Bunu söylerken bir yandan da düşünüyordu. Nitekim, rutin yerine kullanılacak Türkçe kelimeyi bulmakta gecikmedi Başkan İzgi: "Siz bundan sonra rutin imzalar yerine olağan imzalar deyin rica ederim. Olur mu?"..."
Şişman İnsanlardan Nefret Eder Misiniz?
-
Biliyorsunuz bir hafta önce ülkemize dönüş yaptım. Bu bir haftalık zamanımı
da Afyonkarahisar'da yiğenim Erva'yla oynayarak geçirdim. Bugün sabah
İstanbul'...
1 gün önce